Форум » Фантазии гениев (клипы, музыка и т.д.) » Стихи Романа Киппера » Ответить

Стихи Романа Киппера

Keeper: Дорогие друзья! Здесь я буду выкладывать свои стихи Правила форума

Ответов - 29, стр: 1 2 All

Татьяна: Keeper Добро пожаловать!

Keeper: Татьяна! Спасибо за приветствие!

Keeper: Вспомнил о своей неудачной попытке уехать в Москву и написал следующее стихотворение: ПУТЬ Кориковой Е.Ю. Вскину рюкзак я - и выйду за дверь. Перемещение шины к вокзалу. Поезд помчится в Москву через Тверь, Выкинув мысль, что они враждовали. Выльюсь на Курском – и сгину в метро. На монорельсе уложены шпалы. Выдохнут двери писклявое «но», Смутно припомнив посла в Тегеране. Топну ногой я – и вправо сверну. По переулку прядет паутина. Выстелет кожа живую броню, Крыльев коснувшись слуги Гавриила. Вынесут стопы – и прямо пойдут Перепечатать кирпич на бумагу. Тихо ресницы в глаза упадут, «Новой Газеты» почтивши отвагу. Вторгнусь коленом – и хлыну в бульвар, Озеленитель достав для участка. Сделает сердце на сбивку удар, Чистых прудов прослезивши несчастье. Лопнут поджилки – и вход покорят, На альпиниста натравив фасады. Молча уныние вылижет яд, Отпрыска МХАТ освятивши рассады. Сяду на место – и занавес вдруг Закоченелые выправит члены. Я без диплома сейчас драматург, Чувствую привкус московской богемы. Чехова гений – Ирина-сестра, Очаровался неженским упорством. Жажду твою непростого труда Театра новатор узрел для потомства. Хольман Патриция – славный Ремарк Предугадал твое к жизни стремленье. Каплю трагичности внес патриарх, Видя твой облик в своих сновиденьях. Сцена уснет – и закончится действо, Переключит мать-Россия канал. В зале останется мальчик из детства: Он в этих стенах нашел идеал.


Миха: У нас появился новый поэт - это замечательно! Keeper пишет: Чехова гений – Ирина-сестра, Очаровался неженским упорством. Жажду твою непростого труда Театра новатор узрел для потомства. Хольман Патриция – славный Ремарк Предугадал твое к жизни стремленье. Каплю трагичности внес патриарх, Видя твой облик в своих сновиденьях. Мне очень понравились эти строки! Keeper , .

Keeper: Миха Огромное спасибо!!!

Нина: Мне понравилось стихотворение "Путь", здесь есть свежее восприятие даже города, где живет любимая, его атмосферы. Второе стихотворение не понравилось, возможно потому, что я не люблю двусмысленности, особенно в лирическом стихотворении. На мой взгляд, поэзия умирает там, где есть чересчур утилитарное и не совсем приличное отображение возвышенного.

blondy: I moved all your off-top posts here

Keeper: Друзья! Пожалуйста, спрашивайте все что хотите! Поясню каждое слово!

blondy: Keeper пишет: Сцена уснет – и закончится действо, Переключит мать-Россия канал. В зале останется мальчик из детства: Он в этих стенах нашел идеал. I like these lines.... They are the last lines of this song but could represent a great beginning of your creative world dedicated to your ideal/muse It's very nice to have one more inspired soul on forum...

Gata Blanca: Какая экспрессия, сила чувств в каждой строчке! Провинциал, мечтающий у телеэкрана попасть в столицу, чтобы увидеть любимую актрису на сцене, и попавший таки туда - во сне или наяву, - почти сюрреальная картина... Keeper, у вас, безусловно, большой талант! Жду ваших новых творений!

Keeper: Большое спасибо, Нина, Миха, blondy и Gata Blanca! У меня есть ряд идей. Ждите! О таланте. Может, он есть, но знали бы Вы, как мне тяжело! Постоянная грусть, безразличие, злость и слезы каждый божий день. Не раз думал о суициде. Полная прострация. Быть может, все это дает мне силы?.. Москва... Пишу о ней, мечтаю, на карту каждый день смотрю. Да ну тебя Москва! Ты мне не нужна! О Ней мечтаю и Она мне нужна, а не столица убогой России! Помогите, умоляю! Разве кончить как Хит Леджер - это выход? Я на полпути к этому, серьезно! Ладно, закрую рот - провинциальный неудачник...

Малка: Хорошее стихотворение, Роман! Keeper пишет: Постоянная грусть, безразличие, злость и слезы каждый божий день. Не раз думал о суициде. Полная прострация. А вот это зря... Не буду говорить общих фраз, но состояние души от географии не зависит или зависит очень непродолжительно. Перемены надо искать в себе и в близких.

Keeper: Малка Спасибо, что оценили стихотворение! Дальше - больше. А география здесь ни при чем. Близкие - какие-то инопланетяне за стенкой. Мой внутренний мир - лучше туда не заглядывать. Я живу только Ей!

Татьяна: Очень сложные для моего восприятия рифмы. Герой любит безумно и исступленно, как мне кажется, слишком чувственно, чтобы его романтичная Дама смогла оценить его чувство.

Роман Киппер: Хрупкая карета, да под платьем меч; Погоняй, Антошка, голова те с плеч. Старая усадьба, щипано крыло; Дни в годах блуждают - нынче весело; Папенька "Известий" в жизни не читал, А как граф приехал, в толк газеты взял. Малость франтоватый, Петя, у вас вид; Право, кручен усик барышень разит; Исступлённый мальчик, пламенный пиит, Блеск, чай, изотрётся в будней колорит. Крепко горький кофей чернит серебро, Ручка из фарфора даст на всё добро; Против капиталу силой не попрёшь; Тридцать лет, а девка, - и шутя, убьёшь; Завтра ж окрутимся. Шёпот дерзких слуг: "Фёдор Палыч взмокши, отбыли прилечь", - Принеси мне, Машка, лаковый каблук; За попом, что ль, Петька, голова те с плеч?

Роман Киппер: Лев и Татьяна, не будьте мещанами. Слепоты не имею, к "фантазиям" себя не отношу.

Роман Киппер: ПРЕВОСХОДСТВО/SUPREMACY Кориковой Е.Ю. Из тысячи лап за запястье воззвали, О блеск фотовспышек кололи рапиры, Батальные шрамы лгунов в дым развален Бросались, предвидя ранение лиры. Червлёная кожица красной дорожки Ласкалась, шлепками из массы холима; В едином порыве мужчин ждали рожки, А женщин в ротондах - гримасы без грима. Грандмастер, вгоня игроков в удивленье, Назначив плебея в небесные ферзи, Швырял нефтедоллар в святилище пренья. Целительный ор, мою душу разверзни! Я, выравняв черное с белым в интриге, Подняв восхищенье с пещер на подмостки, Тебя одним жестом взял в высшую лигу. Ломался бутон, словно голос подростка.

Роман Киппер: "Вершиной английской эпохи Возрождения стали сонеты Шекспира (1592-1598) - образцы ведущего жанра английской поэзии конца XVI века. 154 сонета объединены образом лирического героя, воспевающего свою дружбу и пылкую любовь, противопоставленные лицемерию и жестокости общества. Глубина содержания выражена в лаконичной форме. Особенно известен 66-й сонет, в котором лирический герой, потрясенный страшной картиной торжествующего зла, начинает призывать смерть. И только ради любимой он должен жить. Лучшими переводами сонетов Шекспира на русский язык признаны переводы С.Я.Маршака." ("Кто есть кто в мире", М.: Эксмо, 2007) Текст сонета №66 в оригинале и семи переводах: Tired with all these, for restful death I cry, As, to behold desert a beggar born, And needy nothing trimm'd in jollity, And purest faith unhappily forsworn, And guilded honour shamefully misplaced, And maiden virtue rudely strumpeted, And right perfection wrongfully disgraced, And strength by limping sway disabled, And art made tongue-tied by authority, And folly doctor-like controlling skill, And simple truth miscall'd simplicity, And captive good attending captain ill: Tired with all these, from these would I be gone, Save that, to die, I leave my love alone. /* !!! Уйдя, сохранить зло и покинуть любимую, ЛЮБИМУЮ покинуть. */ (да, оригинал по силе языка не перещеголять) В усталости моей я жажду лишь покоя! Как видеть тяжело достойных в нищете, Ничтожество в тиши вкушающим благое, Измену всех надежд, обман в святой мечте, Почёт среди толпы, присвоенный неправо, Девическую честь, растоптанную в прах, Клонящуюся мощь пред роком величаво, Искусство, свой огонь влачащее в цепях, Низвергнутое в грязь прямое совершенство, Учёность пред судом надменного осла, Правдивость, простоте сулимая в блаженство, И доброту души в служении у зла! Всем этим утомлён, я бредил бы могилой, Когда бы не пришлось тогда проститься с милой. (Н. Гербель) Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный. Устал я видеть честь поверженной во прах, Заслугу — в рубище, невинность — оскверненной, И верность — преданной, и истину — в цепях. Глупцов, гордящихся лавровыми венками, И обесславленных, опальных мудрецов, И дивный дар небес, осмеянный слепцами, /* !!! Не столь чистый образ, но точнее автора. */ И злое торжество пустых клеветников. Искусство — робкое пред деспотизмом власти, Безумья жалкого надменное чело, И силу золота, и гибельные страсти, И Благо — пленником у властелина Зло. Усталый, льнул бы я к блаженному покою, Когда бы смертный час не разлучал с тобою. (Ф. Червинский; в отмеченной строке образ Елены, так что спасибо) Томимый этим, к смерти я взываю; Раз что живут заслуги в нищете, Ничтожество ж — в веселье утопая, Раз верность изменяет правоте, Раз почести бесстыдство награждают, Раз девственность вгоняется в разврат, Раз совершенство злобно унижают, Раз мощь хромые силы тормозят, Раз произвол глумится над искусством, Раз глупость знанья принимает вид, Раз здравый смысл считается безумством, Раз что добро в плену, а зло царит — Я, утомленный, жаждал бы уйти, Когда б тебя с собой мог унести! (М. Чайковский; очень дословно) Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж /* !!! */ Достоинство, что просит подаянья, Над простотой глумящуюся ложь, Ничтожество в роскошном одеянье, И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную грубо, И неуместной почести позор, И мощь в плену у немощи беззубой, И прямоту, что глупостью слывет, И глупость в маске мудреца, пророка, И вдохновения зажатый рот, /* !!! */ И праведность на службе у порока. Всё мерзостно, что вижу я вокруг, /* !!! */ Но как тебя покинуть, милый друг! (С. Маршак; простые, сильные и понятные образы, не усталость, а гнев, в стиле автора, основа для дальнейших переводов) Устал я жить и умереть хочу, Достоинство в отрепье видя рваном, Ничтожество — одетое в парчу, И Веру, оскорбленную обманом, И Девственность, поруганную зло, И почестей неправых омерзенье, И Силу, что Коварство оплело, И Совершенство в горьком униженье, И Прямоту, что глупой прослыла, И Глупость, проверяющую Знанье, И робкое Добро в оковах Зла, Искусство, присужденное к молчанью. Устал я жить и смерть зову скорбя. /* !!! */ Но на кого оставлю я тебя?! (А. Финкель) Зову я смерть, я видеть не хочу Достоинство, влачащееся нище, Ничтожество, одетое в парчу, Невинности поятой пепелище, И вероломства дружелюбный взор, И совершенство, грязью облитое, И не по чести почести позор, И попранную мощь немоготою, И торжество учености пустой, И рот искусства, заткнутый жестоко, И искренность, что кличут простотой, И добродетель в слугах у порока. Устал я и охотно смерть приму. Но как тебе тут будет одному? (С. Степанов) Мне плохо жить, я смерти был бы рад, Не видеть злой, голодной нищеты, /* !!! */ И бедствий страшных беспросветный ад, /* !!! */ И черный цвет духовной пустоты, /* !!! */ И гордость у ничтожества в плену, И девичью поруганную честь, И совершенство, пущенным ко дну, И правду, замененную на лесть, И творчества зажатый властью рот, И глупость ту, что судит мастерство, И ложь, что после клятвы нагло врет, И доброту, что ублажает зло... Мне плохо жить, конец предвижу дней, Но не покину я любви моей. (А. Кузнецов; свежо, но в начале отсебятина) ??? (Л. Ланский) ??? (Р. Киппер)

Лев Ланский: Роман! Завтра я принесу ещё один перевод 66-го сонета моего друга из Пенсильвании. А сам я даже боюсь думать о воэможности своего перевода. Остаюсь со своей "авторской слепотой" в гордом одиночестве. Лев Ланский, мещанин.

Роман Киппер: Добрый вечер, Лев. Вам и другу из Пенсильвании большое спасибо. Сонет вышлите мне по почте и опубликуйте в этой теме. В нашем полку прибыло, и даже не пытайтесь мне возразить. "Авторская слепота" никоим образом ко мне не относится. Прекрасно осознаю, о чем пишу, как пишу и заранее знаю реакцию на мои образы. Если избранная манера или тема слабы, ничего поделать нельзя. Последние стихи имеют побочный характер (нужно было образы куда-то пристроить), в чем-то подражательны и написаны с лету. То, что я пишу "серьезно", живет лишь в виде мыслей и заготовок. Недавно написал несколько строф. Хороши, на них можно было бы построить очень сильное стихотворение, но не соответствуют моей манере, и я их отбросил. Стихи делать трудно. Нужен талант. Если хочется новизны - тем более. Нужно видеть полотно стиха в сотне плоскостей, равно как и тематику. Один ритм чего стоит. Миллионный стихоплет со Стихи.ру или соседнего двора выберет ямб и успокоится. Действительно, существует предубеждение по этому поводу. В массовом сознании стихи - это четверостишия с чередующимися рифмами. А вы мне скажите, как должна говорить прекрасная, нежная и кроткая девушка? Шаблонами? Раскатами? Отрывочно? Как перелив? "Фауст" написан в куче разных размеров, и не случайно. Все поэты были любвеобильны. Посвящали стихи очередной пассии, но восхищение от такой любви оставалось на века, а вот образ женщины - нет. "Е.К." тоже проигнорируют, если продолжить традицию. Она у меня одна - моя женщина, и ярче муз предшественников. Я должен сохранить ее в стихах как новую лиру. Ваша книга будет мне паспортом. Еще 200 человек будут ей рады. Но дайте знать всем. Вы написали не так много, но очень достойно. Ваши 10 стихотворений Елене абсолютно уникальны для нашей прогнившей действительности. Прошу через всю Вашу застенчивую скромность: откройте тему и разместите все Ваши стихи. Позвольте прекрасному быть им. У меня много дел: создание новой, "кориковской" поэзии, поиск информации для книги, разработка сайта "Страж Елены Кориковой", перевод в РГУ, разыскивание старых друзей для жилья, работа с людьми. Это далеко не полный список. Отец говорит, что у Изюмского когда-то был инсульт, так что я буду с ним предельно бережен. Важно понимать, что собранная информация остается у меня, и никого другого. "Добро" Елены сейчас я получить не могу по многим причинам. Моя книга - правда. Напишу - спрошу разрешение Елены на издание. Скажет "нет" - сожгу. Человек выше правды. Скажет шутливо: "Роман, да ерунда вообще книги писать". - Сделаю серьезно: "Хорошо, милая, согреем камин парой-тройкой сотен чистейших похвал". Все-таки через Арсения, как бы груб он не был, я могу испросить разрешение. Если Елена лично напишет: "Не балуйтесь", - сдамся за несколько живых слов. В тексте песни исправьте: "голосок" - "колосок", "стиль" - "степь". Наши футбольные победы доводят страну до оргазма. Искренне рад, хотя и не футбольный болельщик. Но когда мой интеллигентный брат позвонил другу и нечеловеческим голосом прокричал: "Ура, мы победили!" - мне стало страшно. Такую женщину Господь им дал, а они... Тьфу, животные! Прощаюсь до осени, может, даже до октября. Откроется мой сайт - продолжим совместный forum work. А пока буду собирать людей "на стороне". Обращаюсь ко всем: развивайте сайт во что бы то не стало. Также: ищите таланты. Я открою соответствующую тему, а потом приду и посмотрю, сколько монеток в копилке. Елене Прекрасной нужна своя творческая мастерская. Лев, на моем форуме делать больше нечего. Туда не ходите и время зря не тратьте. Блонди, после университета жду Вас в России. Вы мне нужны. Как личный переводчик и мисс. Татьяна, Вы мне чудитесь то строгой ключницей, то Клеопатрой. А нервному юноше было приятно Принять есть за что и совсем нипочем Удары тяжелым железным ключом. Все, пишите мне, если что понадобится, на e-mail: RomanPyatakov@yandex.ru. Письмо подчас лучше дискуссии. Письма пишу и читаю каждый день. ICQ: Keeper (405-027-331). Сонет Шекспира № 130, оказывается, мне знаком с детства. Помню с 1998-го строку: "My mistress' eyes are nothing like the sun". Спасибо за воспоминание Блонди. Все, Лев, до скорого.



полная версия страницы